児童主体

算数学習への提案

Algunas sugerencias de cómo lograr que las niñas y niños sean protagonistas en el aprendizaje de la matemática
算数の学習において子どもたちが主役であることを確認するいくつかの提案

Según el Curriculum Nacional Base -CNB- el aprendizaje es un proceso de elaboración transformación de información en base a conocimientos que ya se poseen, es decir que las y los niños se constituyen en actores o protagonistas de los aprendizajes.
学習指導要領(CNB)は学習は既習事項に基づいた情報処理の変換過程であり、子どもたち、すなわち学習者が主役である。

Lograr el protagonismo de las y los alumnos requiere del docente cambiar formas de relacionarse con sus matemática y las estrategias de dirigir las clases.
児童主体の獲得には、算数と国語の授業運営に関する教師の教え方の変化が求められる。

A continuación se presenta algunas sugerencias sencillas que se pueden poner en práctica en la clase para activar el protagonismo de las y los niños.
以下は児童を活性化するための、教室で実施できるいくつかの簡単なヒントである。

1. 主体的活動

Ejecutar actividades con propósito de hacer pensar a las y los niños y no simplemente memorizar conceptos, procedimientos o fórmulas. Tomar en cuenta que las y los niños son generadores de conocimientos y no simplemente receptores.
単に概念、手順、形式を覚えさせるのではなく、児童に考えさせることを意図した活動を行う。児童は知識の生み出すものであり、単なる受け手ではないことを考慮に入れる。

2. 発達段階に応じた指示

Proporcionar instrucciones claras sobre las cuales deben pensar las y los niños. Las preguntas o problemas a resolver deben ser comprensibles según el grado y desarrollo del pensamiento. Si considera necesario proporcione pistas para orientar el pensamiento de los niños.
児童に考えるべき明確な指示を与える。発問や課題は学年に応じたわかりやすく、思考を発展させるものであるべきである。必要に応じて、児童の思考を方向づけるためのヒントを与える。

3. 思考の時間

Dejar siempre tiempo prudencial para que todos los alumnos piensen y escriban sus ideas en el cuaderno.
全ての児童が考え、ノートに自分の考えを書くことに常に注意をはらう。

4. 話し合い

Brindar oportunidad para que compartan sus ideas, con un compañero o compañera, en su equipo de trabajo o con todos sus compañeros de la clase.
友達やグループ、学級全体と自分の考えを共有する機会を与える。

5. 間違いを活かす

Aprovechar los errores para ampliar, aclarar o profundizar los contenidos de la clase.Si en la clase no se presentan errores, crearlos intencionalmente para que las y los alumnos se den cuenta por sí mismo y puedan buscar explicaciones. El docente debe entender las ideas que están detrás del error para brindar la corrección pertinente.
学級の理解を深め、明確にするために間違いを活かす。もしクラスに間違いが生じなれば、もし同じであっても児童が説明できるようにするために意図的に作り出す。教師は適切に修正するために、間違いの背景にある児童の考えを理解する必要がある。

6. 入念な準備

Dominar el contenido de la clase requiere preparación presentarse en la clase y anticiparse a posibles respuestas, este último requiere conocimiento de las y los alumnos en cuanto a su avance en los aprendizajes.
授業内容を操るには事前準備が求められ、前もって答えを予想し、学習における児童の考えの理解が求められる。

7. 学習形態の工夫

Promover actividades matemáticas en equipo, pero sin olvidar el trabajo individual previamente, para que las y los niños tengan ideas que compartir con sus compañeros en del segundo ciclo los equipos de trabajo pueden formarse con 4 o cinco integrantes. La razón de la conformación de los equipos de trabajo es la diferencia de capacidad de procesamiento de información de las y los niños en cada ciclo.
グループでの算数活動を推進するが、個人作業も欠かさず、4〜5名のグループで児童が友達と自分の考えを共有する機会を作る。グループ活動を行う理由は、児童が異なる情報処理能力を持つからである。

8. ファシリテーション

Promover el liderazgo entre las y los niños. En las actividades de aprendizaje en equipo siempre debe haber alguien que coordine las acciones a realizar. El coordinador debe ser rotativo entre las y los alumnos, esto permitirá que todos tengan la oportunidad de dirigir y tomar decisiones para beneficio del grupo.
児童の間でリーダーシップを発揮する。グループ活動において、常に理解への活動のコーディネーターであるべきである。コーディネーターは児童の間を回り、全員が指導機会を得ることを可能にし、集団の利益のために毅然とした態度をとる。

9. 学習ルール

Definir normas de convivencia en el aula.Las normas de convivencia permite generar clima propicio para los aprendizajes. Estas deben ser propuestas y consensuadas por las y los alumnos. El cumplimiento de las mismas deben ser debe predicar con ejemplo ante sus alumnos.
教室での共同生活の規則を明確にする。この共同生活の規則は学習に適した雰囲気を生み出すことを可能にする。これらは児童からの提案と合意からなるべきであり、児童に模範を示すべきである。

10. 自主学習

Promover el auto aprendizaje por parte de las y los alumnos. El avance de las ciencias y latecnología ha propiciado la acumulación de gran cantidad de conocimiento, por lo que la función de la escuela que corto en compartir el conocimiento con las y los niños. Por lo que surge la necesidad mismo.
児童に自己学習を促す。児童との知識共有により学校の役割が短くなるように、科学技術の進歩は知の蓄積に繋がっている。