6番通りの路上アーティストへの立ち退き勧告

Notifican desalojo de artistas ambulantes del Paseo de La Sexta
6番通りの路上アーティストへの立ち退き勧告(2016/11/29)

Prensa Libre紙

La comuna capitalina comenzó este martes a informar de la prohibición de negocios ambulantes en el Paseo de la Sexta, aún de carácter artístico.
グアテマラ市役所は今週火曜日に6番通りにおける行商人の路上での商売の禁止の周知を、芸術の性質だとしても始めた。
89f5f3d4-8652-4926-a214-1109e97f8d28_749_499

El Paseo de la Sexta, entre la 8a. y 18 calle de la zona 1, alberga a diario a decenas de personas, comerciantes, que ofrecen productos artesanales, además de otros tantos que exhiben talentos artísticos en la vía pública a cambio de monedas.
zona1の8番道路から18番道路の間である6番通り(El Paseo de la Sexta,)では、手作り製品を提供する商人やお金と引き換えに公共の場で芸術的な才能を披露する人が毎日数十人活動している。

Un anciano elabora artículos con alambre de colores que luego ofrece a peatones en el Paseo de La Sexta. (Foto Prensa Libre: Paulo Raquec)
6番道路で歩行者に色針金を用いた手工芸品をその場で提供する老人

Personal de la Municipalidad de Guatemala comenzó este martes el desalojo de estos artistas ambulantes de la vía peatonal, informando que la prohibición de ventas ambulantes se extiende también a ellos.
グアテマラ市職員は今週火曜日に、歩道のストリートアーティストの立ち退きを始め、路上販売の禁止を芸術家にも広げて周知している。

Los artistas ambulantes se opusieron al desalojo aduciendo que tiene derecho de exhibir sus trabajos y ofrecer sus espectáculos, para algunos la única vía de ingresos para subsistir.
ストリートアーティストは生きるための唯一の収入源であるため、彼らの興行の提供と作品を見せる権利を申し立て、立ち退きに反対した。

“Arzú quiere convertir el Paseo de La Sexta en centro comercial, y es un corredor de arte y cultura”, dijo uno de los artistas ambulantes.
「Arzúは6番通りを商業の中心、そして芸術と文化の回廊へと変えたい」と一人のストリートアーティストは言った。

Entre el grupo de artistas se encuentran payasos, vendedores de artesanía y otras manualidades que elaboran en la acera, además de estatuas humanas de distintos personajes de películas. También se montan exhibiciones espontáneas de baile a lo largo del Paseo.

路上のアーティストグループの中には、ピエロ、手工芸品屋、その他にも様々な映画キャラクターの彫像などの手工芸品がある。
また、通りに沿って自発的なダンスの公演も行われている。
3296879b-5dda-4423-bbdf-bd59a0efba1e_879_586
Un payaso pintacaritas coloca sus artículos en el Paseo de La Sexta en espera de niños para ofrecer sus servicios. (Foto Prensa Libre: Paulo Raquec)
顔に色を塗ったピエロは、6番通りの子どもたちに彼のサービスを提供するために彼の商売道具を並べる。

Vendedores piden espacios
商売人たちはスペースを要求する

La comuna capitalina mantiene un enfrentamiento con cientos de vendedores ambulantes a quienes se les prohibió comercializar sus productos en la vía pública.
グアテマラ市は公道で自分の商品を販売をすることを禁止された露店の数百人との衝突を管理する。

La resistencia de los comerciantes llegó a un enfrentamiento directo con la Policía Municipal, dejando daños a bienes públicos por unos Q2 milllones, según valoración de las autoridades ediles.
商人たちの抵抗運動は、市当局の評価によるとQ2,000,000と見積もられる公共の利益の損害を残し、市警察との直接交渉に来た。

Los vendedores desde entonces se han pronunciado a través de distintas vías para exigir que se les permita, al menos por la época navideña, colocar sus ventas de ropa y otros artículos de temporada, en el Paseo de La Sexta. La municipalidad mantiene la restricción.
商人たちは6番通りで衣類やその他季節アイテムを並べ、少なくともホリデーシーズンに許可されることを要求するために、様々なチャネルを介して発信している。自治体は制限を維持している。