悪魔を焼いて厄払い

Que al quemar al diablo hoy no cause accidentes
悪魔を焼けば災いは起きない(2016/12/07)

Prensa Libre紙

Hoy se llevará a cabo la tradicional quema del diablo, costumbre que ha pervivido desde el siglo XVIII, en la víspera del Día de la Inmaculada Concepción de María.
18世紀から続く風習で、聖母マリアの無原罪の御宿りの前夜に、悪魔を焼く伝統的な儀式が本日行われる。

Aunque en muchos hogares este es un día de alegría porque abre la temporada navideña, es importante que se tomen en cuenta algunas recomendaciones propuestas por el Ministerio de Salud Pública, los Bomberos Voluntarios y el Insivumeh para que el contacto con el fuego no cause percances, especialmente en niños.
ホリデーシーズンに行われるので、多くの家庭では楽しい日であるが、保健省、消防士ボランティア、Insivumehによって提案されたいくつかの勧告によると、人の接触事故を起こさないように注意すること(特に子どもたち)が重要である。
悪魔を焼いて厄払いTradicional quema del diablo no tiene por qué terminar en experiencias desagradables. (Foto Hemeroteca PL).
伝統的な悪魔払いを悲しい経験にする必要はない。

Quemar piñatas con forma de diablo, pero no cerca de viviendas ni automóviles.
悪魔の形をしたピニャータを燃やすが、近くの家や車は燃やさない。

No quemar colchones, llantas viejas, materiales inflamables o de plástico o basura. Cuando se queman materiales plásticos, como el PET, se liberan dioxinas y furanos, que son tóxicos para la salud, al ser considerados sustancias cancerígenas.
マットレス、古いタイヤ、プラスチック、引火物、ゴミは燃やさない。ペットボトルのようなプラスチック材を燃やすと、健康に有毒な発ガン性物質のダイオキシンやフランが放出される。
No incinerar recipientes que contengan restos de productos de higiene, limpieza o inflamables.
残った衛生品、清掃品、引火性の物を含む容器を焼却しない。

悪魔を焼いて厄払い
No hacer hogueras de gran tamaño.
大きなサイズの焚き火はしない。
No lanzar juegos pirotécnicos a las llamas ni líquidos inflamables.
炎や引火性の液体に花火は投げない。
Colocar el fuego en lugares que no interrumpa el tránsito.
交通の邪魔にならない場所で火を焚く。

悪魔を焼いて厄払い
Alejar a los niños pequeños del fuego y no permitir que jueguen alrededor de él.
幼い子どもから火を遠ざけ、近くでの花火は禁止する。

悪魔を焼いて厄払い
Mantener cubetas con arena o agua cerca de fogarones, o extinguidores.
焚き火の近くに砂や水の入ったバケツか消火器を準備する。

Evitar hacer ejercicio al aire libre durante y después de la quema del diablo y no permanecer expuesto a las emisiones de gases.
悪魔を焼いている最中と後は屋外での運動は控え、煙にさらされた場所とどまらない

Se aconseja volver a los orígenes de la tradición, al encender una vela o veladora a las 18 horas, mantenerla encendida por unos minutos y luego apagarla.
18時には ロウソクや燭台を点灯し、伝統の原点に戻って数分間それを維持した後、消すことをお勧めする。

悪魔を焼いて厄払い
Personas con enfermedades crónicas pulmonares no deben exponerse a los exteriores y no dejar de tomar medicamentos broncodilatadores.
慢性肺疾患を持つ人は外に出ず、気管支拡張薬の服用を中止しない。

Las partículas que se desprenden de los materiales incinerados traspasan las barreras de defensa respiratoria, se depositan en las vías aéreas más profundas, lo que provoca hiperactividad bronquial al actuar como alérgenos en personas susceptibles.
影響を受けやすい人は、焼却材から流れる粒子が呼吸器の防壁を超えてアレルギーとして気管支機能多動を引き起こし、より深い呼吸が起きる。

Se recomienda que adultos mayores, embarazadas e individuos susceptibles eviten también permanecer en el exterior.
高齢者や妊婦、影響を受けやすい人は外に居続けるのは避けることをお勧めする。

Un poco de historia 少しの歴史
Las luminarias eran luces festivas que engalanaban celebraciones civiles o religiosas en España, especialmente cuando se conmemoraba
un acontecimiento relacionado con la familia real.
イルミネーションは王室に関連した出来事が記念された場合は特に、スペインで市民や宗教のお祝いを飾るものであった。

El 18 de diciembre de 1742 se ordenó colocar faroles y adornos cuando se festejó el aniversario de nacimiento de Felipe V.
1742年12月18日、フェリペ.Vの誕生記念を祝う時に点灯した。
En el siglo XIX, las luminarias se mantuvieron vigentes.
19世紀にはイルミネーションは現在の形を保っていた。
En 1807 se usaron para festejar el cumpleaños de la reina.
19世紀、イルミネーションは現在の形を保っていた。1807年には女王の誕生を祝うために使われた。
悪魔を焼いて厄払い
Se cree que en el siglo XVIII se comenzaron a emplear las luminarias con sentido religioso en Guatemala, en la víspera del
día de la Inmaculada Concepción (7 de diciembre).
18世紀を迎える頃、グアテマラでは無原罪の御宿りの日(12月7日)に宗教的な意味を持つ照明器具を使い始めたと考えられている。
En el siglo XX La costumbre comenzó a perder su sentido original y se transformó en una fiesta en la que se quema basura y desechos. Esto desencadenó críticas de ciertos sectores.
20世紀、その風習は本来の意味を失い始め、ゴミや不用品を燃やす祭りとなった。
これは、いくつかの部門から批判が起きた。