チマルテナンゴの新道路は2万人に恩恵

Nuevo tramo carretero beneficiará a 20 mil pobladores 
新しい道路区間は2万人の住民に恩恵を与える(2016/12/20)

Prensa Libre紙
Este lunes se inauguró un tramo carretero de 12.5 kilómetros que beneficiará a 20 mil pobladores de Patzún, Chimaltenango.
今週月曜日、チマルテナンゴとパツンの住民2万人に恩恵を与える12.5kmの道路区間が開かれた。

Justa Xinico, lideresa comunitaria, dijo que el beneficio será para más de 20 mil vecinos de 19 comunidades,  pues resolverá el calvario que vivían los agricultores por las malas condiciones del camino.
コミュニティのリーダーであるJusta Xinico氏は、19のコミュニティの2万人の利益となり、悪い道路状況の下生活している農家の苦労を解決するだろう、と語る。
チマルテナンゴの新道路は2万人に恩恵
Vehículos transitan por la carretera que fue inaugurada este lunes en Patzún, Chimaltenango. (Foto Prensa Libre: José Rosales)
車両はチマルテナンゴとパツンで今週月曜日開かれた道を通行する。

Reyes Patal, alcalde, expresó que el beneficio es para todo el municipio, ya que es una ruta turística que permitirá acorta la distancias hacia Atitlán, así como los mercados de la región y capitalinos, que tendrán accesos a hortalizas y granos básicos más frescos debido a que llegarán más rápido.
Reyes Patal市長は 利益は全ての市に至り、アティトランまでの観光ルートの距離を短くし、地方のメルカドと首都間の野菜や生鮮品の到着をより早くすると述べた。

“En Patzún necesitamos que se mejoren otras rutas, como la que comunica con Tecpán Guatemala hacia Godínez, Sololá; pero fundamentalmente la que nos lleva hacia la cabecera de Chimaltenango y a la capital”, explicó el jefe edil.
「パツンでは、テクパンからソロラ県ゴティネス方面のつながりのような、他の良いルートが必要である。しかし、基本的にチマルテナンゴの中心都市と首都の方面に向かうものである。」と議員長は語る。

Armando Fuentes, director de caminos, dijo que el logro ha sido desatar los nudos administrativos y legales que existían para culminar esta obra, agregó que la carretera cuenta con cunetas, así como señalización horizontal y vertical.
道路のディレクターであるArmando Fuentes氏は、道路は側溝や縦横の信号システムのようなものを備え、工事が終わることで存在する行政上法律上の苦悩を解決すると加えた

Agregó que la población tendrá que contribuir con el cuidado y limpieza para que la obra se mantenga en buen estado.
住民は工事が良い状態で保たれるように注意し、清掃に貢献しなければならない

El acto contó con la presencia del presidente Jimmy Morales, quien informó que ese trabajo es la conclusión de un tramo de 18 kilómetros que se encontraban a medias debido a situaciones legales y de corrupción.
このイベントに出席したJimmy Morales大統領は、この仕事は法的状況や汚職が原因で半分であった18kmの道を解決すると報告した。

“Hoy se inauguran 12.5  kilómetros de esta carretera, la cual se dañó por las fuertes lluvias de la tormenta Agatha. Este tramo conecta a Patzun con Godínez- Panajachel y beneficia a 19 comunidades rurales”, refirió el mandatario.
「Agatha嵐の大雨によって損傷してから、今日この道の12.5kmは始まる。この区間はゴティネスーパナハチェル区間を含みパツンへと繋ぎ、19のコミュニティのルートに恩恵を与える。」と大統領は言った。

“Para el próximo año nos hemos comprometido con dos obras: una de este lugar hacia Godínez y una reparación de la carretera de Patzún hacia Patzicía, además nos interesa fortalecer los trabajos del libramiento vehicular en Chimaltenango”, concluyó Morales.
「来年のために、私たちは2つの工事を約束している。1つはゴティネスまでの地域、もう2つはパツシア方面のパツンの道路の修理である。さらにチマルテナンゴの車両用ベルトウェイ工事強化に関心を持っている。」とMoralesは締めくくった。

La obra comenzó en 2010  y consta de una superficie de concreto hidráulico de 6.30 metros de ancho y un espesor superior a los 15 centímetros, además tuvo un costo de Q76 millones 213 mil 855. La empresa constructora fue Jireh S.A.
この工事は2010年に始まり、天井6.3m、厚さ15cmを超える水圧コンクリートの表面からなり、さらにQ76,213,855がかかっている。建設会社はJireh S.A.であった。