Alux丘の被害者達は国の支援を待ち続ける

Afectados por el cerro Alux esperan la ayuda estatal
Alux丘の被害者達は国の支援を待つ(2016/12/23)

Prensa libre紙

Lo que serían viviendas provisionales de tabla yeso y tubos plásticos se convirtieron en  hogares permanentes de  150 familias.
石膏やプラスチックチューブの仮設住宅は150家族の永久的な家に変わるだろう・

Estas familias fueron desalojadas del cerro Alux, en la zona 1 de Mixco, luego de que el área fue declarada inhabitable.
これらの家族は、MixcoのZona1にあるAlux丘に住めないことを明らかにされた後、この地域から追い出された。
Alux丘の被害者達は国の支援を待ち続ける
Juan Monroy, de 70 años, y su esposa, Clemencia Chavac, vivieron 40 años en el cerro Alux y aún esperan la ayuda ofrecida. (Foto Prensa Libre: Álvaro Interiano)
Juan Monroyさん(70歳)とその妻Clemencia Chavacさんは40年間Alux丘に住み、未だに助けを待っている。

Cuatro años y nueve meses después del éxodo, las familias ven desaparecer la esperanza de tener una mejor vivienda.
移住してから4年9ヶ月、これらの家族はより良い住居を持つのを待つことを諦めつつある。

El incumplimiento de las promesas de la Alcaldía de Mixco y del Gobierno en varias ocasiones  hace que los vecinos renuncien a la posibilidad de una vivienda digna.
繰り返し政府とMixco市の約束に従わない場合、住民たちは立派な住居の可能性を諦めることになる。

En el 2012, el Ministerio de Comunicaciones, dirigido entonces por Alejandro Sinibaldi, prometió a los damnificados  que les proveería de viviendas en la colonia Satélite, zona 9 del mismo municipio.
2012年、Alejandro Sinibaldi氏が率いる通信省は、同市のzona9にある衛星住宅地に住居を用意すると被害者たちに約束した。

Los terrenos fueron adquiridos pero el proyecto quedó inconcluso.
土地は取得したが、プロジェクトは完了していなかった。
Aún sin la certeza jurídica de la propiedad y  hacinadas en los albergues, sin contar con servicio  de energía eléctrica, alcantarillado y calles, varias familias  decidieron empezar a construir  por cuenta propia, buscando financiamiento bancario.
所有権の法的信憑性がなく、電気・下水道・道路などのサービスは備わってない避難所に身を寄せ合う様々な家族は銀行融資を探し、自分たち自身で構築し始めることを決めた。

Sin avances 進展なし
El proyecto habitacional en Ciudad Satélite,  zona 9 de Mixco, para las familias afectadas del cerro Alux, quedó inconcluso, debido al incumplimiento de la empresa desarrolladora Saval, S.A.
Mixco市のzona9衛星都市のAlux丘の被害家族のための住宅プロジェクトは、開発企業Saval, S.A.の不履行が原因で未だに完了していない。

    •  Aunque el Gobierno ya pagó la mitad del proyecto, existen dudas de  por qué no se avanzó.

すでに政府はプロジェクト費の半分を払っているが、何も進展していないのは疑問が残る。

    • El viceministro de Vivienda, Carlos Barillas, explicó que a la empresa encargada de construir la lotificación se le trasladaron Q3.5 millones, pero aún no finaliza la obra.

住宅副大臣のCarlos Barillas氏は担当企業が細分構築のためにQ3,500,000を動かしたが、それでも完了していないと説明した。

  • “La empresa aún no ha terminado la urbanización y le trasladamos la mitad del dinero. No nos da un argumento —la empresa— de  por qué no termina la obra”, indicó Barillas.

「その企業は、半分のお金を費やしたにもかかわらず、未だに都市化を完了していない。その工事がなぜ終わらないのか、その企業は私たちにその根拠を示さない。」とBarillas氏は語った。

Desilusión 失望
La desesperanza de las 150 familias se respira en las calles polvorientas del área de albergue, en la aldea Lo de Coy.
150の家族の落胆は、Lo de Coy村の埃の多い避難所地域の道路で漂っている。

Los esposos Juan Monroy, de 70 años, y Clemencia Chavac, de 72, han perdido la ilusión de obtener la vivienda que prometió el Gobierno.
夫のJuan Monroyさん(70歳)とClemencia Chavacさん(72歳)は政府が約束した住居を得る期待を失っている。
Actualmente,  ambos  viven de la ayuda de vecinos y de algunos familiares.
今日では、両者とも隣人や親戚の助けで生きている。

Los afectados carecen de drenajes y deben compartir sanitarios y duchas en los albergues que serían temporales.
被害者たちには排水施設がなく、仮設避難所でトイレやシャワーを共有する必要がある。

Oswaldo Gualim, padre de cuatro niños, decidió empezar a construir en el área que el Ministerio de Comunicaciones gestionó  para el proyecto de vivienda, aunque los terrenos no están urbanizados.
4人の子どもの父親であるOswaldo Gualimさんは、まだ都市化していない地域ではあるが、通信省の住宅プロジェクトを管理する領域に建設を始めることを決めた。

“No voy a esperar más promesas. Estoy construyendo como puedo. Soy albañil y demostraré —al Gobierno— que hacer una casa solo requiere de voluntad”, afirmó Gualim.
「私はもう約束を待たない。私はできる範囲で建設している。私はレンガ積み職人であり、政府に家を作る願いの要求を示す。」とGualimさんは語った。

Algunas familias optaron por regresar a sus antiguas viviendas, en el área de riesgo, pero allí tampoco cuentan con servicios básicos, ya que fueron suspendidos por las autoridades municipales para, supuestamente, garantizar que nadie viviera en la zona y se arriesgara.
いくつかの家族は、危険のある元の家に戻ることを選んだが、誰も住んでいない危険にされされている地域であることを示すためなのか、市当局によって基本的サービスは中断されている。
Alux丘の被害者達は国の支援を待ち続ける