帰宅途中の女性教師殺害

Matan a maestra cuando regresaba de sus labores
職場から戻る時教師は殺害された(2017/01/10)
Prensa Libre紙

“Mataron a seño Blanqui” fueron las palabras de compañeras de trabajo de la maestra Blanca Gudiel, de 38 años,  quien este lunes fue ultimada en Puerto San José.
「彼らはBlanqui先生を殺した。」 今週月曜日、Puerto San Joséで同僚のBlanca Gudiel教師(38歳)の言葉があった。

La víctima residía en el barrio Peñate y se dirigía a la escuela de la aldea Arizona, en el referido municipio, cuando dos individuos que se desplazaban en motocicleta le interceptaron el paso y uno le disparó.
被害者はPeñate地区に住み、Arizona村の学校で指導していた。自治体によると、バイクに乗った2人組が道を遮り、一人が発砲した。
帰宅途中の女性教師殺害
Curiosos permanecen en el lugar donde murió baleada la maestra, en Puerto San José, Escuintla. (Foto Prensa Libre: Enrique Paredes).
Puerto San José市Escuintlaの多くの野次馬が教師の銃殺現場にとどまる。

Según indicaron amigos de la víctima, la maestra había acudido al establecimiento educativo para inscribir a sus estudiantes en el ciclo escolar 2016,  luego en una moto se dirigía a su vivienda cuando fue ultimada.
被害者の友人によると、その教師は2016年度の学生を登録するために教育機関に行き、家へバイクで帰るところであった。

De acuerdo con investigadores de la Policía Nacional Civil (PNC),  se presume que la maestra mantenía una relación sentimental con un hombre casado y que posiblemente se trate de un crimen pasional o  un ajuste de cuentas, ya que los malhechores no le robaron sus pertenencias.
国家市民警察(PNC)の捜査員によると、犯人は所持品を奪っておらず、その教師は一人の既婚男性と関係を持っていたことから、痴情犯罪か報復と推定される。

Pobladores indicaron sentirse preocupados, pues la violencia no da tregua y no ven que las estrategias de la  de la PNC den resultados.
暴力が収まらず警察も来ないので、村民たちは心配し通報した。

También pidieron que el crimen no quede impune y resaltaron que  la maestra  Blanca Gudiel era querida en la comunidad.
また、Blanca Gudiel教師はコミュニティで愛されていたことを強調し、犯罪者が罰を免れることがないよう求めた。