栄養失調は減少するも肥満は増加

Desnutrición disminuye pero crece el sobrepeso
栄養失調は減少するが、肥満は増加(2017/01/20)
Prensa Libre紙
El 50.5 por ciento de las mujeres en edad fértil en Guatemala sufren obesidad o sobrepeso, según el informe Panorama de la Seguridad Alimentaria y Nutricional  de América Latina y el Caribe.
ラテンアメリカ及びカリブ海地域における食物栄養安全保障の展望報告書によると、グアテマラの出産年齢の女性の50.5%は、肥満や太り過ぎ苦しむ。

En Guatemala, ello se suma al problema de desnutrición en mujeres embarazadas y menores de 5 años.
グアテマラ時では、これらは妊婦と5歳未満児童の栄養失調の問題に追加される。

El documento, presentado por  la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO, en inglés) ayer a escala mundial, reveló que las razones del sobrepeso y obesidad incluyen el consumo de alimentos que contienen pocos micronutrientes, principalmente los altamente procesados —incluidas la comida rápida y las bebidas azucaradas—.
昨日、国際連合食糧農業機関(英語でFAO)から世界的な規模で提出された文書は、肥満や太り過ぎの原因は主にファーストフードや加糖飲料など微量栄養素を含む加工食品の消費であると明らかにした。

栄養失調は減少するも肥満は増加
El sobrepeso ha aumentado en los últimos años en los países de América Latina, al mismo tiempo que la desnutrición disminuye. (Foto Prensa Libre: Hemeroteca PL)
栄養失調が減少する一方で、ラテンアメリカでは近年体重超過が増加している。

“Afecta a toda clase social; más a mujeres en edad fértil. En Guatemala, el 50.5 por ciento de féminas en esa etapa lo sufren.  De esa cifra, 35 por ciento de mujeres padecen sobrepeso y el 7 por ciento, de sobrepeso más agudo; es decir, obesidad”, explicó José Valls Bedeau, oficial de Política de Seguridad Alimentaria y Nutricional de la FAO en Guatemala.
「これは全ての社会階級に影響する。特に妊娠可能年齢の女性である。グアテマラでは、50.5%のその年代の女性が苦しんでいる。その数のうち、35%の女性は太り過ぎに悩み、7%はより深刻、すなわち肥満である。」とグアテマラのFAOの栄養と食糧安全保障の事務員であるJosé Valls Bedeau氏は説明した。

Detalló que las causas de esos dos problemas son los cambios de patrones de consumo de alimentos ultraprocesados, como la comida rápida y las bebidas azucaradas.
この2つの問題の原因は、ファーストフードや加糖飲料のような過度な加工食品への食習慣の変化であると彼は説明した。

“Esos productos —ultraprocesados— tienen  bajos nutrientes, porque contienen alta concentración de azúcar y sal”, aseveró.
これらの過度な加工食品は砂糖と塩を高濃度で含んでいるので、体に悪い。

Valls Bedeau dijo que el consumo de ese tipo de alimentos  se refleja en que Guatemala ocupa el sexto lugar de ventas de  estos productos, de 13 naciones que incluyó el informe Alimentos y Bebidas Ultraprocesados en América Latina.
Valls Bedeau氏は、そのような食品の消費はラテンアメリカの過度な加工食品及び飲料の報告を含む13カ国でのそれらの加工食品の販売の6箇所を占めるグアテマラに反映されと述べた。
栄養失調は減少するも肥満は増加
El sobrepeso se debe a la mala alimentación, de acuerdo al estudio de la FAO. (Foto Prensa Libre: Hemeroteca PL)
FAOの調査によると、太り過ぎは悪い食生活に原因がある。

Región 地域
El documento de la FAO reveló que alrededor del 58 por ciento de la población de América Latina y el Caribe, cerca de 360 millones, tiene sobrepeso y que la obesidad afecta al 23 por ciento, unos 140 millones.
FAOの文書は、ラテンアメリカとカリブ海の人口の58%、約3.6億人が太り過ぎであり、肥満は23%1.4億人に影響を与える明らかにした。

Además, detalló que, en la mayoría, el sobrepeso afecta a más de la mitad de la población adulta, “proporciones preocupantes a causa del alto costo económico y social. Entre las recomendaciones está la producción de alimentos más saludables”.
また、ほとんどの場合、太り過ぎが成人人口の半分以上に影響を与えると説明した。
「その規模は経済的、社会的な高コストが懸念される。推奨される内容として、より健康的な食品の生産がある。」

Extremos perjudiciales 過度な害
* Otros países han reducido la desnutrición; en Guatemala persiste pero además hay obesidad.
他の国では、栄養失調が減少している。グアテマラではそれが解消されないだけでなく、肥満もある。
* Según la FAO, el 50.5% de mujeres en edad fértil en Guatemala  sufre obesidad o sobrepeso.
FAOによると、グアテマラの出産年齢の女性の50.5%は肥満か太り過ぎに苦しんでいる。
* Del total,  35% de mujeres padecen sobrepeso.
全体のうち、35%の女性は太り過ぎである。
* El 7% de la cifra total de mujeres que padecen el problema se catalogan con obesidad.
その問題に苦しんでいる女性の総数の7%は肥満に分類される。
* En niños menores de 5 años registrados en el país, el porcentaje es del  4.7.
国の5歳未満の児童では、4.7%の割合が記録された
* Existen por lo menos 1.6 millones  de niños de 5 años con algún tipo de desnutrición y representan la mitad de la población de esa edad, según proyecciones del Instituto Nacional de Estadística  y de la Encuesta Nacional de Salud Materno Infantil (ENSMI) 2014-2015.
母子保健全国調査(ENSMI) と国家統計研究所の2014-2015のプロジェクトによると、栄養失調の何らかのタイプの5歳児童は少なくとも160万人存在し、その年代の人口の半分を示す。
* Otros 111 niños han muerto como consecuencia del hambre.
他では、111人の子どもが餓死している。
* La ENSMI señala que la desnutrición aguda  afecta al  0.7% de menores de 5 años.
ENSMIは急性栄養失調が5歳未満の子どもの0.7%に影響を与えると示唆する。