1万人の教員が不足(グアテマラ)

Falta de planificación en Educación afecta a estudiantes
教育における計画の欠如は学生に影響を与える(2017/02/04)
Prensa Libre紙
Sindicato afirma que hay déficit de 10 mil maestros para dar la cobertura que corresponde.
労働組合は対応に当たるための1万人の教師が不足していると述べている。

Los hermanos Ánderson y Ánthony Morales Larios, estudiantes de segundo grado y párvulos, repectivamente, asisten a la escuela Luz Valle, zona 7, mientras que Léster, el tercer hermano, quien cursa cuarto grado, no va a clases porque su maestro renunció hace pocos días.
ÁndersonとÁnthony Morales Larios兄弟は、それぞれ2年生と幼稚園の児童がzona7のLuz Valle小学校に登校し、3番目の兄弟で4年生のLésterは、担任が退職したため数日前から授業がない。
1万人の教員が不足(グアテマラ)
Estudiantes de segundo grado de la Escuela 435 de la Colonia El Amparo, reciben clases hacinados. En cada una de las dos secciones los docentes atienden a por lo menos 50 estudiantes. (Foto: Carlos Hernández)
El Amparoコロニアルの435の小学校の2年生児童のクラスはひしめき合う。各クラス少なくとも50人の児童が授業を受けている。

“Mi hermano se va ahora con mi papá. Lo acompaña a vender playeras”, cuenta Ánderson mientras rellena con papel de China figuras geométricas.
「私の兄弟は今私の父と一緒である。一緒にゴム草履を売っている。」中国紙に図形を書き込んでいる際にÁndersonさんは述べた。

La falta de planificación y la carencia de recursos golpean la efectividad educativa en diversas formas: directores que ejercen funciones administrativas y docentes, aulas que están por rebasar el medio centenar de estudiantes y padres que se atrincheran frente a escuelas para exigir la contratación de maestros han sido las constantes en las tres primeras semanas del ciclo lectivo.
計画の欠如と資源不足は様々な形で教育に影響を与える。 教師の雇用を求めるために学校に対して固執する保護者と、50人を超える学生のいる教室、教師の経営機能を管理する校長は新年度の最初の3週間においてお決まりのものとなっている。

* Estudiantes mejoran en lectura y matemática
学生の読解と算数の学力テストの結果が改善

En la escuela Luz Valle que atiende a 460 niños, renunciaron este año tres maestros, y solo  ha sido nombrada una sustituta.
460人の児童が在籍するLuz Valle小学校では、3人の教師が退職し、1人の代役だけ指名された。
Los padres de familia se atrincheraron en la puerta del establecimiento, el jueves  pasado.
家族の保護者は先週木曜日に、学校の門を囲んだ。

Aulas saturadas 飽和した教室
Según el encargado del área de Educación del Instituto de Problemas Nacionales de la Universidad de San Carlos, Mario Rodríguez, existe mala planificación de las autoridades educativas, ya que la situación se repite cada año y, aunque se tenga conocimiento del problema, que radica en la mala distribución de docentes, “no se hace nada”.
サンカルロス大学の国立教育問題研究所のエリアマネージャーのMario Rodríguez氏によると、教育当局の不十分な計画があり、その状況は毎年繰り返されえているので、「何もしない」と教師の悪い配置に由来する問題の理解がされている。

La maestra Leslie García Chávez se hizo cargo de una de las dos secciones de segundo grado en la Escuela Número 435 de la Colonia El Amparo, zona 7.
教師のLeslie García Chávezさんは、zona7のEl Amparo集落の435番小学校で2年生の2クラスを1クラスで一杯にした。

Debió posponer sus planes de jubilarse, después de 24 años de trabajo, pues su compañera no puede hacerse cargo de 83 niños.
83人の児童を一緒に世話することはできないので、24年働いた後に退職する計画を延期する必要がある。

“El mismo Ministerio de Educación se contradice, pues ellos han dicho que el número de niños en cada aula debe ser de 25, para dedicarles la atención debida”, comentó.
「細心の注意を張るために子どもの数は1教室25人であるべきと述べているが、同教育省は矛盾している」とコメントした。

En las mismas instalaciones, por la tarde, funciona la Escuela Rafael Mauricio, con 280 estudiantes.
同施設では、 Rafael Mauricio小学校午後校に280人の学生が在籍している。
Desde el 2015 hacen falta  cuatro docentes.
2015年から4人の教師が不足している。
1万人の教員が不足(グアテマラ)
En la escuela Luz Valle, zona 7 capitalina, los estudiantes de una sección de tercer grado no reciben clases, por falta de maestro. (Foto: Carlos Hernández Ovalle)
首都のzona7のLuz Valle小学校において、教師の不足により3年生の1クラスの学生は授業を受けられない。

Armando Juárez, director, está a cargo también de uno de los grados y las maestras se turnan para atender a los estudiantes.
Armando Juárez校長はそれらの学年を1つにし、学生を登校させるために教師を交代制にする。

Compromete calidad 品質を損なう
El presidente de Empresarios por la Educación, Gabriel Biguria, destaca que la situación repercute en la meta de 180 días de clases y reitera que el problema se debe a la mala distribución de docentes.
教育企業の社長であるGabriel Biguria宇治はこの状況は授業180日の目標に影響を与え、教師の悪い配置による問題が繰り返されることを強調した。
La calidad de la educación, dice, implica contar con docentes preparados y comprometidos con sus alumnos, y bajo ese criterio se deben asignar los maestros requeridos.
教育の質は、教師の用意を備えることを意味し、学生に責任を負い、その条件下では必要な教員を割り当てる必要がある、と言う。

* Cobertura y calidad son los retos de Educación en 2017
教育のカバレッジと品質は2017年の教育課題である

Pese a ello, el ministro López, si bien reconoce la mala distribución, explica que esta viene de mucho tiempo y se debe a razones de comodidad de los maestros.
それにも関わらず、ロペス教育大臣は悪い配置を認めながら、これは長い時間に由来し、教師都合の理由によるものであると説明する。
También dijo que hasta 2 mil 500 maestros se jubilan al año, pero lo hacen a mediados de enero, lo cual complica la distribución.
また、2500人の教師が今年退職したが、1月中旬に行われ、教師の配置を困難にしたと述べた。

En la Escuela Germán Alcántara, colonia Santa Marta,  zona 5 de Mixco, el problema se resolvió con la contratación de dos maestras de parte de la comuna y una  nombrada por el Ministerio.
Mixcoのzona5のサンタマルタ集落のGermán Alcántara,小学校におけるこの問題は、自治体の一部の二人の教師の雇用し、教育省により代役1名で解決した。

Los padres de familia han obstruido el tránsito en la calzada San Juan, en demanda de docentes.
San Juan道路で保護者は教師を求め、道をふさいだ。

Los maestros de  establecimientos visitados  coinciden en que el Mineduc exige atender un número cada vez mayor de estudiantes por aula, pero   no reciben aporte para refacción, útiles, libros ni valijas didácticas a tiempo.
教育省が教室あたりの学生数の増加に対処し、教師たちが学校に赴任するが、給食(リファクション)、教具、本、教育カバンなどの寄与は受けていない。

Según el líder sindical, Joviel Acevedo, hay  dos millones de niños que necesitan ingresar en el sistema educativo nacional,  y  señala que la distribución de docentes no es la adecuada.
労働組合のリーダーJoviel Acevedo氏は、国の教育システムにおいて、入学が必要な児童2万人いるが、教師の配置が十分でないことを指摘する。