近所の馬泥棒、鞭打ちの刑に

Recibe varios azotes por haber robado un caballo

馬を盗んだため鞭打ちの刑を受けた(2017/02/11)
Prensa Libre紙

Eduardo Sebastián Tzarax Tipaz, de 22 años, recibió varios azotes por autoridades de la alcaldía indígena de Quiché, acusado de haber robado un caballo.
Eduardo Sebastián Tzarax Tipaz(22歳)は馬を盗んだとして、キチェの先住民族長の権威から鞭打ちの刑を受けた。

La concha acústica del parque de Santa Cruz del Quiché fue el escenario para que las autoridades indígenas aplicaran el castigo maya a Tipaz, quien había robado el caballo en la zona 2 de la cabecera.
サンタクルスデルキチェの中央公園の舞台で、zona2北部で馬を盗んだTipaz被告に、キチェの先住民族長がマヤの刑を行なった。
近所の馬泥棒、鞭打ちの刑に
Eduardo Sebastián Tzarax Tipaz recibe azotes por parte del alcalde indígena. (Foto Prensa Libre: Óscar Figueroa)
Eduardo Sebastián Tzarax Tipaz被告は、先住民族長側によって鞭の刑を受けた。

Autoridades señalaron que por el buen comportamiento de Tzarax Tipaz se le dieron cinco azotes, pero deberá pagar una multa de Q1 mil 200, que cubrirán los gastos que incurrieron las autoridades para la búsqueda del animal.
Tzarax Tipaz被告の良い態度のため、5回の鞭打ちを与えられたが、動物を探すために発生した費用を補填するためにQ1,200の罰金を支払わなければならない と権威は述べた。
Juan Zapeta López, alcalde indígena, refirió que el señalado confesó haber robado el caballo en una propiedad de un familiar y lo hizo bajo efectos del alcohol, que posteriormente lo vendió.
Juan Zapeta López先住民族長は、彼は家族の所有する馬を盗んだことを自白し、それを売った後酔った状態であったと述べた。

“Los dueños del animal nos pidieron investigar y dar con el responsable. Le dimos un tiempo prudencial para devolver el caballo pero incumplió. También se le dijo que debía pagar el  valor del animal, pero no lo hizo. Por ello, se procedió a aplicarle el correctivo luego que las autoridades comunitarias de su sector lo detuvieron este jueves”, explicó Zapeta.
「馬の所有者は私たちに調査とその責任を取らせることを求めた。馬を返すために一定の時間を与えたが果たさなかった。馬の値段を支払わなければならないとも言ったが、彼は行わなかった。したがって、今週木曜日コミュニティの権威に逮捕された後、懲罰に取りかかった。」とZapeta氏は説明した。

* Lea también: Presunto estafador sufre golpiza de parte de vecinos
もっと読む:詐欺容疑者は近隣住民の殴打に苦しむ

Agregó que Tzarax Tipaz debe pagar los Q1 mil 200 el 10 de marzo, de lo contrario junto a su mamá recibirán 20 azotes, por incumplimiento a lo acordado con las autoridades.
Tzarax Tipaz被告は3月10日にQ1,200を支払わなければならず、権威の合意により支払わなければ彼の母親と一緒に20回の鞭打ちを受けることになると付け加えた。

“Lo robé porque había bebido mucho y no tenía dinero para quitarme la goma -resaca-.  Me arrepiento de mis actos porque lo que hice no fue correcto”, afirmó Tzarax.
「とても酔っていて、ゴム「resaca」を取るためのお金がなかったので盗んだ。私は正常ではなかったので、私の行動を公開している。」とTzarax被告は語った。

Marina Tipaz Hernández, madre del sindicado, se le acercó llorando y le recriminó su accionar.
被告人の母親であるMarina Tipaz Hernándezさんは泣きながら彼に近づき、彼の行動を非難した。

“¿Qué mal ejemplo te he puesto mijo? ¿Alguna vez te pedí que robaras?  No lo volvás a hacer mijo, vamos a ver como hacemos para pagar el dinero pero cambiá, cambiá tu comportamiento y no te juntés con esos vagos de tus amigos.  Trabajá, trabajá”, lamentó.
「なんて悪い見せしめなんでしょう。今まであなたが盗むことを求めましたか?同じことをしてはいけません。お金を払うためにすることを見て、変わりなさい。あなたの友達とたむろせず、態度を改めなさい。働きなさい、働きなさい。」と彼女は嘆いた。
近所の馬泥棒、鞭打ちの刑に

別の事例

小学生も鞭打ちの刑