多言語教育の準備(グアテマラ)

Educación prepara aulas bilingües para 2017

2017年のために教育はバイリンガル教室を準備する(2017/2/24)
Prensa Libre紙
Cartera distribuye libros de texto en 25 idiomas del país, en  primaria y preprimaria.
小学校と幼稚園で、国の25言語の教科書を配布する

Las aulas de preprimaria y primaria de los establecimientos públicos se transformarán, en 2017, para darle un fuerte impulso a la educación bilingüe intercultural, de acuerdo a la indicación del Ministerio de Educación.
2017年、教育省の指示に応じて異文化バイリンガル教育に強い弾みを与えるために、公立小学校と幼稚園の教室は変わる。
多言語教育の準備(グアテマラ)
Libros de texto para preprimaria y primaria, escritos en 25 idiomas, han sido distribuidos en 17 departamentos del país. (Foto: Ministerio de Educación)
25言語で書かれた小学校と幼稚園向けの教科書は国の17県で配布された。

Las autoridades educativas  presentaron ayer una guía que servirá a los docentes para reenfocar el Currículo Nacional Base (CNB)  en un contexto intercultural y bilingüe.
昨日教育当局はバイリンガルと異文化背景における学習指導要領(CNB)を再び取り上げるために、教師用ガイドを発表した。

Junto a la guía  se entregó a las direcciones departamentales de Educación 500 mil libros de texto para esos niveles, escritos en los 22 idiomas mayas,  garífuna, xinca y español.
ガイドと一緒に、22のマヤ語、ガリフナ語、シンカ語、スペイン語による各学年の教科書50万冊を各県教育事務所に渡した。
Esfuerzo conjunto 共同努力
El viceministro de Educación Bilingüe Intercultural, Daniel Domingo, refirió que para el aprendizaje de los escolares es importante fortalecer las capacidades de los maestros, por lo que también se anunció un diplomado, como parte del plan de formación docente, el cual comenzará el próximo año.
異文化バイリンガル教育副大臣であるDaniel Domingo氏は、学校での学習のために教師の能力を強化すること重要であると述べ、来年始まる教員養成計画の一環としての資格を発表した

Según el funcionario, para el éxito de la estrategia se trabajó en conjunto con los viceministerios de Calidad y  Administrativo.
職員によると、戦略成功のために、行政・品質の副大臣と一緒に働いた。

Empresarios por la Educación ha señalado que en comunidades del país es importante la educación bilingüe, sobre todo  en los primeros años, porque los niños se ajustan mejor a la escuela en su idioma materno.
子どもたちは彼らの母語で学校に適合するので、教育企業は国の地域社会における早い時期のバイリンガル教育は重要であると述べた。

Se destacó que la educación debe ser multilingüe, pues además del español y el  maya, de acuerdo con el CNB, los niños deben aprender un idioma extranjero, que por lo general es el inglés, y hacia ese objetivo debe enfocarse el sistema.
教育はスペイン語とマヤ語だけでなく多言語で行うべきであり、CNBによると、子どもたちは外国語(通常英語)を学ぶ必要があり、その目標に向かってシステムに焦点を当てるべきだと強調した。

Modificación e inclusión 変更と含有
El Currículo Nacional Base (CNB)  se adecuó a las culturas maya, garífuna, xinca y ladina.
学習指導要領(CNB)はマヤ、ガリフナ、シンカ、ラティーノの文化に適合させた。

El CNB tiene un lenguaje modificado, para que los docentes lo comprendan de mejor manera.
教師がよりよく理解するためにCNBは修正を加えた言語を持つ。

Se incorporaron conceptos propios de cada pueblo, sobre educación y aprendizaje.
教育と学習における各民族の概念が組み込まれた。

En las subáreas curriculares se incorporaron contenidos científicos y tecnológicos propios de cada cultura.
副領域のカリキュラムには各文化の科学技術の内容が組み込まれた。

Por ejemplo, en Ciencias Naturales hay un enfoque más espiritual en el abordaje de la ecología.
例えば、自然科学における生態学の取り組みでの多くの精神的なアプローチがある。

Se pretende profundizar en la formación ética y espiritual de los niños.
子どもたちの倫理的、精神的な人格形成を深めることを意図している。

El enfoque principal de la estrategia es en las escuelas donde se registra menos éxito educativo.
戦略の主な焦点は、学校でわずかな教育的成功が記録されることである。